Translatio : traduire et adapter les Anciens, traduire et adapter les Anciens
EAN13
9782812411052
ISBN
978-2-8124-1105-2
Éditeur
Classiques Garnier
Date de publication
Collection
RENCONTRES (52)
Nombre de pages
336
Dimensions
22,8 x 15,5 x 2,2 cm
Poids
594 g
Langue
français
Code dewey
880.09
Fiches UNIMARC
S'identifier

Translatio : traduire et adapter les Anciens

traduire et adapter les Anciens

Édité par , ,

Classiques Garnier

Rencontres

Indisponible
Le vaste corpus des oeuvres de l'Antiquité a toujours été, dans l'espace et le temps, sujet à translatio, traduction et transfert. Ce geste ample et généreux, traduire, a partie liée avec la constitution d'une tradition, facteur d'identité culturelle. Son histoire, qui n'est ni uniforme ni neutre, est jalonnée de lacunes et de ruptures, mais toujours porteuse d'enjeux idéologiques. Articulé en trois temps, « Penser la traduction », « L'Antique comme enjeu des transferts culturels » et « Moderniser l'Antique : innover dans la tradition », ce volume regroupe les contributions au séminaire transversal du laboratoire PLH (Patrimoine, littérature, histoire - EA 4601) de l'université Toulouse II - Le Mirail et propose une réflexion résolument diachronique et pluridisciplinaire.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Florence Bouchet
Plus d'informations sur Laboratoire Patrimoine, littérature, histoire