- EAN13
- 9791092331448
- ISBN
- 979-10-92331-44-8
- Éditeur
- CRBC - Centre de recherche bretonne et celtique
- Date de publication
- 09/2019
- Dimensions
- 24 x 16 cm
- Poids
- 510 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Métamorphoses
Trente ans de sociolinguistique à Brest (1984-2014)
De Yves Le Berre, Jean Le Dû
CRBC - Centre de recherche bretonne et celtique
Offres
-
17.00
Au cours des décennies qui se sont écoulées depuis la Libération, les formes et les conditions d’exercice de la parole sociale ont évolué tellement rapidement et tellement profondément que le terme métamorphoses s’est imposé à nous pour désigner ce que nous avons observé au cours de notre existence et tenté de décrire au long des trente dernières années.
L’urbanisation, la médiatisation et le prolongement généralisé des études ont en moins d’une vie humaine fait basculer dans un passé révolu les façons reçues jusqu’alors de se parler entre familiers, de s’adresser à un supérieur ou à un subordonné. Les anciens parlers liés à la ruralité – patois et langues régionales attachés à un territoire – ont vu s’effondrer leur fréquence d’usage et leur capacité d’échange. Les idiomes urbains ont au contraire connu un essor et une diversification inouïes, au point de concurrencer désormais la « bonne langue » de naguère, que l’École elle-même peine à transmettre avec les valeurs culturelles qui lui sont traditionnellement liées.
Ce petit livre a au fond pour objectif principal de mettre un peu d’ordre dans les sentiments mêlés d’indifférence, de tristesse ou de colère qu’expriment souvent ceux qui ont conscience de cette évolution brutale et qui voient disparaître de son fait une part d’eux-mêmes à laquelle ils ne veulent pas volontiers renoncer.
L’urbanisation, la médiatisation et le prolongement généralisé des études ont en moins d’une vie humaine fait basculer dans un passé révolu les façons reçues jusqu’alors de se parler entre familiers, de s’adresser à un supérieur ou à un subordonné. Les anciens parlers liés à la ruralité – patois et langues régionales attachés à un territoire – ont vu s’effondrer leur fréquence d’usage et leur capacité d’échange. Les idiomes urbains ont au contraire connu un essor et une diversification inouïes, au point de concurrencer désormais la « bonne langue » de naguère, que l’École elle-même peine à transmettre avec les valeurs culturelles qui lui sont traditionnellement liées.
Ce petit livre a au fond pour objectif principal de mettre un peu d’ordre dans les sentiments mêlés d’indifférence, de tristesse ou de colère qu’expriment souvent ceux qui ont conscience de cette évolution brutale et qui voient disparaître de son fait une part d’eux-mêmes à laquelle ils ne veulent pas volontiers renoncer.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Du café vous aurez ? / quand les Bretons parlent français, quand les bretons parlent françaisJean Le DûEmgleo Breiz
-
La "Passion" et la "Résurrection" bretonnes de 1530, Le trépas de madame la Vierge Marie, Tremenuan an ytron guerches Maria, Les quinze joies de Marie, Pemzec leuenez Maria, La vie de l'homme, Buhez mab denYves Le BerreCRBC - Centre de recherche bretonne et celtique36,51
-
Profanation et sacralisation - réflexion sur une traduction bretonne du "Stabat Mater", réflexion sur une traduction bretonne du "Stabat Mater"Yves Le BerreCRBC - Centre de recherche bretonne et celtique19,27
-
Qu'est-ce que la littérature bretonne ?, Essai de critique littéraire, XVe-XXe siècleYves Le BerrePresses universitaires de Rennes