Traduction et culture, France-îles britanniques
EAN13
9782406080824
ISBN
978-2-406-08082-4
Éditeur
Classiques Garnier
Date de publication
Collection
POLEN (CFS 000000)
Nombre de pages
278
Dimensions
22,6 x 15 x 2,1 cm
Poids
508 g
Langue
mmm
Fiches UNIMARC
S'identifier

Traduction et culture

France-îles britanniques

De

Classiques Garnier

Polen

Indisponible
Les linguistes savent que faire passer un texte d'une langue à une autre est une opération complexe, mais la traduction est aussi un riche terrain d'observation pour l'historien. Centré sur la France et l'Angleterre, ce volume montre comment par la traduction du latin aux vernaculaires transmet la culture de l'élite cléricale aux laïcs, mais les choses se passent différemment en France et en Angleterre. C'est aussi par la traduction que s'exercent les influences religieuses, littéraires et politiques, d'autant qu'elle ne transmet pas seulement un texte, mais aussi des éléments de la culture et de la civilisation qui l'ont produit. Dans les conditions modernes de l'édition, la traduction devient un marché et un enjeu dans la guerre des langues.
S'identifier pour envoyer des commentaires.